Il n'y a aucune différence,
le mot ''couleuvre'' est le mot francais qui désigne les serpents de la famille des colubridés mais ce sont quand même des serpents...
En anglais ils utilisent le mot ''snake'' pour la plupart des serpents... Ex: Couleuvre rayée = Garter Snake.
Ce ne sont que des noms communs francais ou anglais.
C'est pourquoi que je prèfère les appellations scientifiques car c'est le même nom peu importe si c'est au Québec, aux États ou en Australie...
Le meilleur exemple c'est la couleuvre a collier:
Au québec, il y a la couleuvre a collier (Diadophis punctatus) et en Europe, il y a aussi une couleuvre a collier (Natrix natrix) qui est couleuvre completement différente de la notre...
J'espère que ca répond a ta question
